LEE EUN JUNG
이 은 정
The Colors of Healing Discovered in Emptiness
History is not about recording grandeur but about collecting emptiness.
Emptiness does not signify the absence of everything; rather, it is what remains after something has been taken away or poured out.
It embodies void, chaos, and wounds.
The reality I perceive is not about filling spaces but about concealing wounds.
What may seem like a discarded, used-up object could just as well be a reflection of myself — or a glimpse into our future.
I was drawn to abandoned things because they were not empty from the beginning.
This realization gave me the courage to approach them, to reach out my hand and wrap them in the gaze and bandages of my heart.
My early works began with a desire to revive broken branches, withered flowers, and other discarded elements.
I thought that if I placed blue flowers in used blue paint tubes and yellow flowers in yellow ones, their vibrant colors might breathe new life into them, filling them with warmth once more.
The Jŏphwagunsŏng (接化群生) series embodies the idea of loving, engaging with, and communicating not only with humanity but with all things in the universe, allowing for transformation, evolution, and inspiration.
Through the Embracing You – I Am a Flower series, I have explored the theme of human dignity.
In 2012, my work sought to provide inner healing, and my Whispers series emerged as an attempt to quench thirst, unveiling light within the world and pouring forth the potential of another reality.
The Happy Days series of 2013 played with contrasts in texture and material, stimulating the senses and sustaining emotional resonance through curiosity and association.
A significant transformation in my work occurred in 2014, when I chose flowers as the central theme for communication.
If beauty is the defining characteristic of flowers, then what defines humanity?
This question became my focus.
공허 속에서 발견한 치유의 색
역사는 위대함을 기록하는 것이 아니라, 공허를 수집하는 일이다.
공허는 모든 것이 사라진 ‘무(無)’를 의미하는 것이 아니라,
무언가가 빠져나가거나 쏟아져버린 후에 남겨진 자리를 뜻한다.
그것은 ‘빈 공간’이 아니라, ‘혼돈’과 ‘상처’, 그리고 ‘부재’를 품고 있다.
내가 인식하는 현실은 공간을 채우는 것이 아니라, 상처를 가리는 일에 가깝다.
버려지고 소모된 듯한 오브제들은 어쩌면 나 자신의 반영이거나, 우리 모두의 미래일지도 모른다.
나는 처음부터 비어 있지 않았던, 버려진 것들에 끌렸다.
그 깨달음은 내가 그들에게 다가갈 용기를 주었고,
손을 내밀어 마음의 시선과 붕대로 그들을 감싸 안도록 했다.
나의 초기 작업은 부러진 나뭇가지, 시든 꽃, 버려진 요소들을 되살리고자 하는 열망에서 시작되었다.
파란 물감 튜브 안에 파란 꽃을, 노란 튜브 안에 노란 꽃을 꽂으면
그 선명한 색이 다시 생명력을 불어넣고, 따뜻함을 되찾아줄 수 있으리라 믿었다.
접화군생(接化群生) 연작은 인간뿐 아니라 우주 만물과 사랑하고 교감하며 소통하는 과정을 통해
변화와 진화, 영감을 가능케 하는 세계관을 담고 있다.
“너를 안는다 – 나는 꽃이다” 시리즈를 통해 나는 인간 존엄성의 주제를 탐구했다.
2012년에는 내면의 치유를 모색하는 작업을 시작했고,
그 결과 나온 Whispers 시리즈는 목마름을 달래고, 세상 속 빛을 발견하며,
또 다른 현실의 가능성을 흘려보내는 시도였다.
2013년의 Happy Days 시리즈는 재료와 질감의 대비를 통해 감각을 자극하고,
호기심과 연상을 통해 감정적인 여운을 지속시키는 실험이었다.
그리고 2014년, 작업에 중요한 전환점이 찾아왔다.
나는 ‘꽃’을 소통의 중심 언어로 선택했고,
그 이후로 작업은 새로운 질문에 몰두하게 되었다.
“꽃의 본질이 아름다움이라면, 인간을 정의하는 본질은 무엇일까?”
결국 나의 작업은 생성과 소멸이 끊임없이 반복되는 이 세계 속에서
우리 또한 끊임없이 변화하는 존재임을 이야기한다.
그 과정에서 감각과 인식이 확장되며, 우리는 이 세계 안에서
자신의 자리를 찾아가게 되는 것이다.
.jpg)
EXHIBITION : 전시경력
● ArtFairs&GroupExhibitions(110timesintotal) ● 2024MonaValleyInternationalArtFair(MonaValleyCulturalComplex,Asan,SouthKorea) ● 2024DaeguArtFair(EXCO,Daegu,SouthKorea) ● 2024RaumArtFesta(PillabGallery,Yongin,SouthKorea) ● 2023SeoulArtShow(COEX,Seoul,SouthKorea) ● 2023TürkiyeAnkaraArtFair(Ankara,Türkiye) ● 2021KoreaArtFair(COEX,Seoul,SouthKorea) ● 2021YeosuInternationalArtFestival(YeosuExpoConventionCenter,SouthKorea) ● 2019ChennaiBiennaleInvitationalExhibition(LalitKalaAkademi,Chennai,India) ● 2019RussiaExchangeExhibition(Khabarovsk,Russia) ● 2018HarbourFair(MarcoPoloHotel,HongKong) ● 2018AFAF2018Fukuoka,Japan(Fukuoka,Japan) ● 2016GyeongnamArtFair(ChangwonConventionCenter,SouthKorea) ● 2015Korea-JapanExchangeExhibitionCommemoratingthe50thAnniversaryofDiplomaticNormalization(Takamatsu,Japan)









